Betty Becker donant classes d'alemany a La Salle Premià (Alba Galve)

Nou entorn, nova vida

34 views

Betty Becker és alemanya però porta 14 anys resident al Maresme

T’imagines arribar de sobte a un nou país amb una nova cultura, nous costums, noves llengües i haver de començar tot des de zero? Seria difícil, oi que sí? Costa una mica imaginar-se a un mateix en aquesta situació i per això hem volgut parlar amb la Betty Becker, professora d’alemany de La Salle Premià afincada a Premià de Mar.

A quina edat vas arribar a Premià de Mar?

Jo en realitat he nascut aquí i vaig viure al Maresme durant els meus primers cinc anys, abans d’anar-me’n a Alemanya. Crec que vaig tornar al 2006, o sigui que porto catorze anys a Espanya.

Per què vas decidir venir a viure aquí?

Per una causa emocional, vaig viure els primers anys de la meva infància aquí amb la meva mare, i vaig decidir tornar per recordar com era el dia a dia aquí. A més m’agrada molt el mar: poder veure l’horitzó, donar passeigs per la platja…

Et va costa familiaritzar-te amb l’entorn a l’arribar aquí? Podries explicar-nos la teva experiència?

En alguns àmbits sí. M’’ha costat familiaritzar-me amb l’humor i les bromes d’aquí. Diuen que els alemanys són més tancats que aquí, però jo trobo que els catalans també ho són una mica i per això he tingut dificultats a l’hora de fer amics i trobar gent que sigui una mica més obe+rta.

M’ha costat familiaritzar-me amb l’humor i les bromes d’aquí. També amb el normalitzat que està el soroll

Betty Becker, Professor d’alemany

Vas tenir algun shock cultural que et sobtés?

Em va sorprendre molt el normalitzat que està el soroll aquí, tan com el dels veïns com el que hi ha al transport públic o als cafès. Es fa molt més soroll del que jo acostumava a sentir i va ser una mica difícil familiaritzar-me amb això. A Alemanya normalment al tren o quan prens un café pots llegir tranquil·lament i fins hi tot l’ambient a classe és bastant més relaxat.

Parles català i castellà. Et va costar aprendre les dues llengües? Què et va resultar més difícil?

La gran diferència és que jo quan era petita a casa parlava alemany, ja que la meva mare és alemanya, però quan anava al parvulari aquí al Maresme es parlava català, durant P3, P4 i P5. Jo pensava que al tornar a Alemanya perdria la llengua, ja que allà no hi ha quasi gent que parla aquest idioma, però quan venia aquí de vacances per estar amb els meus amics i amigues podia entendre algunes coses. Quan vaig tornar ja de gran tenia la base per tenir una conversa. No tinc un nivell molt alt de català però ho entenc i puc comunicar-me. Per una altra banda, el castellà és més fàcil de mantenir, ja que més gent de fora el parla i així es pot anar practicant.

Què és el que més trobes a faltar d’Alemanya?

L’humor, és bastant més sotisficat, i també es fan servir molts jocs de paraules. Es diu que els alemanys no tenen humor, pero jo trobo que sí que en tenen, només que és molt diferent al d’aquí.

Si coneixes molts idiomes el món se t’obre, tens moltes més possibilitats, coneixes moltes cultures i tens més llibertat

Betty Becker, professora d’alemany

Què et va motivar a treballar com a professora d’alemany?

El saber que si coneixes molts idiomes el món se t’obre, tens moltes més possibilitats, coneixes moltes cultures i tens més llibertat per expressar-te- Això em va motivar a transmetre a altres persones la meva llengua natal.

Com et van rebre al centre al començar a treballar introduint una nova assignatura?

Molt bé perquè al centre li feia il·lusió fer una cosa nova. Hem pogut apreciar que la gent ho ha rebut d’una forma més positiva, i ja hi ha gent que en vol saber més, que vol fer més hores.

Tens algun o has tingut algun treball més a part de ser professora?

He treballat de professora, dissenyadora industrial a empreses, preparació d’exàmens oficials per gent tant de l’ESO, batxillerat… També he fet treballs per guanyar-me la vida a la universitat, com ara fer de cangur, donar classes de repàs, treballar en una cafeteria, repartir diaris…

Quan vivies a Alemanya eres professora?

No, jo treballava de dissenyadora industrial, dissenyava productes. Però allí donava classes de reforç de castellà o anglès, i això m’agradava molt perquè és un treball en el que transmets coses d’una persona a un altre, i és molt satisfactori. 

Betty Becker, professor d’alemany (Alba Galve)


Quin tipus d’educació donen allà? Fan alguna assignatura més?

El col·legi allà es comença als sis anys i l’horari és totalment diferent. Els nens petits de Primària mai surten a les 17:00, surten a la 13:30, mengen a casa i es queden a casa, l’horari és més reduït i això a mi m’agrada. Penso que si estan al col·legi moltes hores, aquest és molt difícil aguantar, el dia es fa molt pesat.

A Alemanya s’enfoquen molt en la música, l’art, la filosofia, l’esport. Totes aquestes assignatures que aquí són com addicionals, que són les coses que molts nens i nenes gaudeixen, aquestes matèries aquí les veig molt reprimides.

Per acabar aquí es memoritza molt pels exàmens i allà fèiem molt pocs exàmens escrit i més d’orals, més expressar-se.

Recomanaries a algun fer aquest canvi? Anar a viure a un altre país?

Jo ho recomanaria, però preparant-te, ja que té les seves dificultats, com ara la llengua, el temps, la cultura, el tipus de tracte que donen… Jo recomano buscar gent que ja ho hagi fet, i veure blogs del que ha passat en aquell moment, ja que així, aniràs més preparada. Personalment, recomanaria sortir al món i tenir noves experiències.

Fet per: Gisela Andres, Claudia Jodar, Ibtissam Mouchref i Sara Ramos.

close

El més recent